# Copyright (C) 2026 OnTheGoSystems
# This file is distributed under the same license as the WPML String Translation plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPML String Translation 3.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wpml-string-translation\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-18T17:41:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.11.0\n"
"X-Domain: wpml-string-translation\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: plugin.php
msgid "WPML String Translation"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών WPML"

#. Plugin URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "https://wpml.org/"
msgstr "https://wpml.org/"

#. Description of the plugin
#: plugin.php
msgid "Adds theme and plugins localization capabilities to WPML | <a href=\"https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/\">Documentation</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-string-translation-3-5-1/\">WPML String Translation 3.5.1 release notes</a>"
msgstr "Προσθέτει δυνατότητες μετάφρασης θέματος και προσθηκών στο WPML | <a href=\"https://wpml.org/documentation/getting-started-guide/string-translation/\">Τεκμηρίωση</a> | <a href=\"https://wpml.org/version/wpml-string-translation-3-5-1/\">Σημειώσεις έκδοσης WPML String Translation 3.5.1</a>"

#. Author of the plugin
#: plugin.php
msgid "OnTheGoSystems"
msgstr "OnTheGoSystems"

#. Author URI of the plugin
#: plugin.php
msgid "http://www.onthegosystems.com/"
msgstr "http://www.onthegosystems.com/"

#: classes/API/rest/mo/Import.php:65
msgid "WPML found %s new or updated .mo files. Their texts were added to the translations table."
msgstr "Το WPML βρήκε %s νέα ή ενημερωμένα αρχεία.mo. Τα κείμενά τους προστέθηκαν στον πίνακα μεταφράσεων."

#: classes/AutoRegisterStringsNotice.php:26
msgid "Click here to enable it"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να το ενεργοποιήσετε"

#: classes/AutoRegisterStringsNotice.php:27
msgid "String auto registration is disabled. "
msgstr "Η αυτόματη καταχώριση συμβολοσειρών είναι απενεργοποιημένη. "

#: classes/batch-action/ChangeLanguageOfStringsInDomain.php:43
#: classes/batch-action/ChangeTranslationPriorityOfStringsInDomain.php:43
#: classes/batch-action/CountStringsInDomain.php:16
#: classes/batch-action/CountStringsInDomainWithDifferentPriority.php:27
#: classes/batch-action/DeleteStringsInDomain.php:29
#: classes/batch-action/InitChangeStringLangOfDomain.php:49
#: classes/strings-cleanup/ajax/InitStringsRemoving.php:33
#: classes/strings-cleanup/ajax/RemoveStringsFromDomains.php:34
msgid "Error: please try again"
msgstr "Σφάλμα: παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:14
msgid "Translation complete"
msgstr "Η μετάφραση ολοκληρώθηκε"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:17
msgid "Partial translation"
msgstr "Μερική μετάφραση"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:20
msgid "Translation needs update"
msgstr "Η μετάφραση χρειάζεται ενημέρωση"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:23
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:403
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:443
msgid "Not translated"
msgstr "Δεν μεταφράστηκε"

#: classes/class-wpml-st-string-statuses.php:26
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:391
#: menu/string-translation.php:215
msgid "Waiting for translator"
msgstr "Αναμονή για μεταφραστή"

#: classes/class-wpml-st-verify-dependencies.php:36
msgid "Please activate WPML Multilingual CMS to have WPML String Translation working."
msgstr "Παρακαλώ ενεργοποιήστε το WPML Multilingual CMS για να λειτουργήσει η Μετάφραση συμβολοσειρών WPML."

#: classes/class-wpml-st-verify-dependencies.php:45
msgid "WPML String Translation is enabled but not effective, because WPML is outdated. Please update WPML first."
msgstr "Η Μετάφραση συμβολοσειρών WPML είναι ενεργοποιημένη αλλά δεν είναι αποτελεσματική, επειδή το WPML είναι παλιό. Παρακαλώ ενημερώστε πρώτα το WPML."

#: classes/filters/class-wpml-st-taxonomy-labels-translation.php:205
msgid "Missing parameters"
msgstr "Λείπουν παράμετροι"

#: classes/filters/class-wpml-st-taxonomy-labels-translation.php:232
msgid "Invalid nonce"
msgstr "Μη έγκυρο nonce"

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:230
msgid "Nonce value is invalid"
msgstr "Η τιμή nonce δεν είναι έγκυρη"

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:237
msgid "Automatic string registration will remain active for <span class='counter-msg'>%s</span>. Please visit the site's front-end to allow WPML to find strings for translation."
msgstr "Η αυτόματη καταχώριση συμβολοσειρών θα παραμείνει ενεργή για <span class='counter-msg'>%s</span>. Παρακαλώ επισκεφθείτε το front-end του ιστότοπου για να επιτρέψετε στο WPML να βρει συμβολοσειρές για μετάφραση."

#: classes/gettext-hooks/AutoRegisterSettings.php:242
msgid "* This feature is only intended for sites that are in development. It will significantly slow down the site, but help you find strings that WPML cannot detect in the PHP code."
msgstr "* Αυτή η λειτουργία προορίζεται μόνο για ιστότοπους που βρίσκονται σε ανάπτυξη. Θα επιβραδύνει σημαντικά τον ιστότοπο, αλλά θα σας βοηθήσει να βρείτε συμβολοσειρές που το WPML δεν μπορεί να εντοπίσει στον κώδικα PHP."

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/class-st-theme-plugin-localization-options-ui.php:30
msgid "Use theme or plugin text domains when gettext calls do not use a string literal"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το θέμα ή τα πεδία κειμένου προσθηκών όταν οι κλήσεις gettext δεν χρησιμοποιούν μια κυριολεκτική συμβολοσειρά"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/class-st-theme-plugin-localization-options-ui.php:31
msgid "Some themes and plugins don't properly set the textdomain (second argument) in GetText calls. When you select this option, WPML will assume that the strings found in GetText calls in the PHP files of the theme and plugin should have the textdomain with the theme/plugin's name."
msgstr "Ορισμένα θέματα και προσθήκες δεν ορίζουν σωστά το πεδίο κειμένου (δεύτερο όρισμα) στις κλήσεις GetText. Όταν επιλέγετε αυτήν την επιλογή, το WPML θα υποθέσει ότι οι συμβολοσειρές που βρέθηκαν στις κλήσεις GetText στα αρχεία PHP του θέματος και της προσθήκης θα πρέπει να έχουν το πεδίο κειμένου με το όνομα του θέματος/προσθήκης."

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:40
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:40
msgid "Scan selected plugins for strings"
msgstr "Σάρωση επιλεγμένων προσθηκών για συμβολοσειρές"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:41
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:38
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:41
#: inc/wpml-string-translation.class.php:551
msgid "Completely translated strings"
msgstr "Πλήρως μεταφρασμένες συμβολοσειρές"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:42
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:39
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:42
msgid "Strings in need of translation"
msgstr "Συμβολοσειρές που χρειάζονται μετάφραση"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:43
msgid "Plugins"
msgstr "Προσθήκες"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:44
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:41
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:44
#: inc/wpml-string-translation.class.php:549
msgid "Textdomain"
msgstr "Πεδίο κειμένου"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:45
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:42
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:46
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:43
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation.class.php:344
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:47
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:44
msgid "Inactive"
msgstr "Ανενεργό"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:48
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:45
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:45
msgid "show textdomains"
msgstr "εμφάνιση πεδίων κειμένου"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:49
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:46
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:46
msgid "hide textdomains"
msgstr "απόκρυψη πεδίων κειμένου"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:92
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:79
msgid "Not scanned yet"
msgstr "Δεν έχει σαρωθεί ακόμα"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:98
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:85
msgid "Scanned"
msgstr "Σαρώθηκε"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-plugin-localization-ui.php:104
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:91
#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:78
msgid "Needs re-scanning"
msgstr "Χρειάζεται επανεκσάρωση"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:37
msgid "Scan selected themes for strings"
msgstr "Σάρωση επιλεγμένων θεμάτων για συμβολοσειρές"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/class-wpml-st-theme-localization-ui.php:40
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

#: classes/menus/theme-plugin-localization-ui/strategy/OtherLocalizationUI.php:43
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:87
msgid "WPML String Translation is attempting to write .mo files with translations to folder:"
msgstr "Η Μετάφραση συμβολοσειρών WPML προσπαθεί να γράψει αρχεία.mo με μεταφράσεις στον φάκελο:"

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:92
msgid "This folder appears to be not writable. This is blocking translation for strings from appearing on the site."
msgstr "Αυτός ο φάκελος φαίνεται να μην είναι εγγράψιμος. Αυτό εμποδίζει την εμφάνιση της μετάφρασης για συμβολοσειρές στον ιστότοπο."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:97
msgid "If this is a %1$slocal development site%2$s, make sure that your local server can write to this folder."
msgstr "Εάν πρόκειται για %1$sτοπικό ιστότοπο ανάπτυξης%2$s, βεβαιωθείτε ότι ο τοπικός σας διακομιστής μπορεί να γράψει σε αυτόν τον φάκελο."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:102
msgid "If it's an %1$sonline site%2$s, contact your hosting company and request that they make that folder writable."
msgstr "Εάν πρόκειται για %1$sδιαδικτυακό ιστότοπο%2$s, επικοινωνήστε με την εταιρεία φιλοξενίας σας και ζητήστε να κάνουν αυτόν τον φάκελο εγγράψιμο."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:110
msgid "WPML's documentation on troubleshooting .mo files generation."
msgstr "Τεκμηρίωση του WPML για την αντιμετώπιση προβλημάτων δημιουργίας αρχείων.mo."

#: classes/MO/File/FailureHooks.php:114
msgid "For more details, see %s."
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, δείτε %s."

#: classes/po-import/class-wpml-po-import-strings.php:32
msgid "File upload error"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης αρχείου"

#. translators: 1: Language name, 2: Language name, 3: Opening anchor tag, 4: Closing anchor tag.
#: classes/po-import/class-wpml-po-import-strings.php:83
msgid "You're trying to import strings that are already registered in %1$s. To import them as %2$s, first %3$schange the source language of existing strings%4$s using String Translation. Then, try importing them again."
msgstr "Προσπαθείτε να εισαγάγετε συμβολοσειρές που είναι ήδη καταχωρισμένες στο %1$s. Για να τις εισαγάγετε ως %2$s, πρώτα %3$sαλλάξτε τη γλώσσα προέλευσης των υπαρχουσών συμβολοσειρών%4$s χρησιμοποιώντας τη Μετάφραση συμβολοσειρών. Στη συνέχεια, δοκιμάστε να τις εισαγάγετε ξανά."

#: classes/privacy/class-wpml-st-privacy-content.php:19
msgid "WPML String Translation will send all strings to WPML’s Advanced Translation Editor and to the translation services which are used."
msgstr "Η Μετάφραση συμβολοσειρών WPML θα στείλει όλες τις συμβολοσειρές στο Advanced Translation Editor του WPML και στις υπηρεσίες μετάφρασης που χρησιμοποιούνται."

#. translators: %s: translation dashboard link
#: classes/SendStringsForTranslationNotice.php:21
msgid "To translate strings automatically, by your translators or a translation service, use the %sTranslation Dashboard%s."
msgstr "Για να μεταφράσετε συμβολοσειρές αυτόματα, από τους μεταφραστές σας ή μια υπηρεσία μετάφρασης, χρησιμοποιήστε τον %sΠίνακα ελέγχου μετάφρασης%s."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:54
msgid "Set different slugs in different languages for %s."
msgstr "Ορίστε διαφορετικά slugs σε διαφορετικές γλώσσες για το %s."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:55
msgid "Not marked as 'complete'. Press 'Save' to enable."
msgstr "Δεν έχει επισημανθεί ως “ολοκληρωμένο”. Πατήστε “Αποθήκευση” για ενεργοποίηση."

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:56
msgid "(original)"
msgstr "(πρωτότυπο)"

#: classes/slug-translation/wpml-st-element-slug-translation-ui-model.php:66
msgid "%s slugs are set to be translated, but they are missing their translation"
msgstr "Τα %s slugs έχουν οριστεί για μετάφραση, αλλά λείπει η μετάφρασή τους"

#: classes/string-tracking/class-wpml-st-string-positions-in-source.php:52
msgid "No records found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν εγγραφές"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:28
msgid "Language of domains"
msgstr "Γλώσσα τομέων"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:30
#: inc/wpml-string-translation.class.php:498
#: menu/string-translation.php:366
#: menu/string-translation.php:1028
#: menu/string-translation.php:1104
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:31
#: menu/auto-download-mo.php:207
#: menu/string-translation.php:192
#: menu/string-translation.php:367
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:36
msgid "Select for which domain to set the language: "
msgstr "Επιλέξτε για ποιον τομέα θα ορίσετε τη γλώσσα: "

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:41
msgid "-- Please select --"
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:78
msgid "This domain currently has the following strings:"
msgstr "Αυτός ο τομέας έχει αυτήν τη στιγμή τις ακόλουθες συμβολοσειρές:"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:85
msgid "Current source language"
msgstr "Τρέχουσα γλώσσα προέλευσης"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:86
msgid "Number of strings"
msgstr "Αριθμός συμβολοσειρών"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:96
msgid "Set the source language of these strings to:"
msgstr "Ορίστε τη γλώσσα προέλευσης αυτών των συμβολοσειρών σε:"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-domain-language-dialog.php:108
msgid "Use this language as the default language for new strings in this domain"
msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν τη γλώσσα ως προεπιλεγμένη γλώσσα για νέες συμβολοσειρές σε αυτόν τον τομέα"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-change-string-language-select.php:31
msgid "Change the language of selected strings"
msgstr "Αλλαγή γλώσσας επιλεγμένων συμβολοσειρών"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:63
msgid "No strings found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν συμβολοσειρές"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:79
msgid "Processing"
msgstr "Επεξεργασία"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:158
#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:286
msgid "Domain"
msgstr "Τομέας"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:160
msgid "Context"
msgstr "Πλαίσιο"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:163
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:103
#: inc/wpml-string-translation.class.php:547
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:166
msgid "Usage"
msgstr "Χρήση"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:168
#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:287
#: menu/auto-download-mo.php:128
#: menu/auto-download-mo.php:161
#: menu/auto-download-mo.php:175
#: menu/auto-download-mo.php:193
#: menu/string-translation.php:149
#: menu/string-translation.php:155
msgid "String"
msgstr "Συμβολοσειρά"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:182
msgid "All %d strings on this page are selected."
msgstr "Όλες οι %d συμβολοσειρές σε αυτήν τη σελίδα είναι επιλεγμένες."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:183
msgid "Select all strings that match this search"
msgstr "Επιλέξτε όλες τις συμβολοσειρές που ταιριάζουν με αυτήν την αναζήτηση"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:184
msgid "All %d strings from all pages are selected."
msgstr "Όλες οι %d συμβολοσειρές από όλες τις σελίδες είναι επιλεγμένες."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:185
msgid "Unselect all strings that match this search"
msgstr "Καταργήστε την επιλογή όλων των συμβολοσειρών που ταιριάζουν με αυτήν την αναζήτηση"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:290
msgid "Preview string on site"
msgstr "Προεπισκόπηση συμβολοσειράς στον ιστότοπο"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:291
msgid "This preview shows where the selected string appears on your site’s front-end."
msgstr "Αυτή η προεπισκόπηση δείχνει πού εμφανίζεται η επιλεγμένη συμβολοσειρά στο front-end του ιστότοπού σας."

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:292
msgid "Frontend preview"
msgstr "Προεπισκόπηση front-end"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-string-translation-table.php:295
msgid "Preview where this string appears on your site"
msgstr "Προεπισκόπηση όπου εμφανίζεται αυτή η συμβολοσειρά στον ιστότοπό σας"

#: classes/string-translation-ui/class-wpml-translation-priority-select.php:20
msgid "Change translation priority of selected strings"
msgstr "Αλλαγή προτεραιότητας μετάφρασης επιλεγμένων συμβολοσειρών"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:40
msgid "Dismiss all notices"
msgstr "Απόρριψη όλων των ειδοποιήσεων"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:41
msgid "Also prevent similar messages in the future?"
msgstr "Να αποτρέπονται και παρόμοια μηνύματα στο μέλλον;"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:42
msgid "No - keep showing these message"
msgstr "Όχι - να συνεχίσουν να εμφανίζονται αυτά τα μηνύματα"

#: classes/strings-scanning/class-wpml-themes-and-plugins-settings.php:43
msgid "Yes - disable these notifications completely"
msgstr "Ναι - απενεργοποίηση αυτών των ειδοποιήσεων εντελώς"

#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:67
msgid "Detect strings in JavaScript files"
msgstr "Εντοπισμός συμβολοσειρών σε αρχεία JavaScript"

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:73
msgid "When enabled, WPML tracks JavaScript files loaded on your site's pages. Texts (strings) from these files will be included when you scan a theme or plugin in %1$sWPML > Theme and plugins localization%2$s."
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένο, το WPML παρακολουθεί τα αρχεία JavaScript που φορτώνονται στις σελίδες του ιστότοπού σας. Κείμενα (συμβολοσειρές) από αυτά τα αρχεία θα συμπεριληφθούν όταν σαρώσετε ένα θέμα ή πρόσθετο στο %1$sWPML > Τοπικοποίηση θέματος και προσθέτων%2$s."

#. translators: Placeholders are for open and close bold tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:93
msgid "%1$sNote:%2$s This feature may affect site performance. We recommend disabling it after scanning is complete."
msgstr "%1$sΣημείωση:%2$s Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να επηρεάσει την απόδοση του ιστότοπου. Συνιστούμε να την απενεργοποιήσετε μετά την ολοκλήρωση της σάρωσης."

#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:122
#: inc/wpml-string-translation.class.php:443
#: inc/wpml-string-translation.class.php:444
msgid "String Translation"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών"

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:131
msgid "JavaScript file scanning is active and may affect performance. %1$sDisable this feature%2$s in WPML Settings once your texts (strings) are registered."
msgstr "Η σάρωση αρχείων JavaScript είναι ενεργή και ενδέχεται να επηρεάσει την απόδοση. %1$sΑπενεργοποιήστε αυτήν τη λειτουργία%2$s στις ρυθμίσεις του WPML μόλις καταχωριστούν τα κείμενά σας (συμβολοσειρές)."

#. translators: Placeholders are for open and close link tag
#: classes/strings-scanning/JS/SettingsHooks.php:138
msgid "Missing texts (strings) after scanning? %1$sEnable Scan strings in JavaScript files%2$s in WPML Settings, visit the page containing the string, then scan again."
msgstr "Λείπουν κείμενα (συμβολοσειρές) μετά τη σάρωση; %1$sΕνεργοποιήστε τη σάρωση συμβολοσειρών σε αρχεία JavaScript%2$s στις ρυθμίσεις του WPML, επισκεφθείτε τη σελίδα που περιέχει τη συμβολοσειρά και, στη συνέχεια, σαρώστε ξανά."

#: classes/strings-scanning/wpml-st-theme-plugin-scan-dir-ajax.php:54
msgid "Files already scanned."
msgstr "Τα αρχεία έχουν ήδη σαρωθεί."

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:27
msgid "Multibyte String extension"
msgstr "Επέκταση συμβολοσειράς πολλαπλών byte"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:28
msgid "Loaded"
msgstr "Φορτώθηκε"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:28
msgid "Not loaded"
msgstr "Δεν φορτώθηκε"

#: classes/support/class-wpml-st-support-info-filter.php:31
msgid "Multibyte String extension is required for WPML String Translation."
msgstr "Η επέκταση συμβολοσειράς πολλαπλών byte απαιτείται για τη Μετάφραση συμβολοσειρών WPML."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:54
msgctxt "MO Import blocked short 1/3"
msgid "WPML cannot replace .mo files because of technical problems in the String Translation table."
msgstr "Το WPML δεν μπορεί να αντικαταστήσει αρχεία.mo λόγω τεχνικών προβλημάτων στον πίνακα Μετάφρασης συμβολοσειρών."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:60
msgctxt "MO Import blocked short 2/3"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "Η ομάδα υποστήριξης του WPML ξέρει πώς να το διορθώσει."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:67
msgctxt "MO Import blocked short 3/3"
msgid "Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα μήνυμα στο σχετικό <a href=\"%s\" target=\"_blank\" >νήμα υποστήριξης</a> και θα το διορθώσουμε για εσάς."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:79
msgctxt "MO Import blocked 1/4"
msgid "There is a problem with the String Translation table in your site."
msgstr "Υπάρχει πρόβλημα με τον πίνακα Μετάφρασης συμβολοσειρών στον ιστότοπό σας."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:85
msgctxt "MO Import blocked 2/4"
msgid "This problem is not causing a problem running the site right now, but can become a critical issue in the future."
msgstr "Αυτό το πρόβλημα δεν προκαλεί πρόβλημα στην εκτέλεση του ιστότοπου αυτήν τη στιγμή, αλλά μπορεί να γίνει κρίσιμο ζήτημα στο μέλλον."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:91
msgctxt "MO Import blocked 3/4"
msgid "WPML support team knows how to fix it."
msgstr "Η ομάδα υποστήριξης του WPML ξέρει πώς να το διορθώσει."

#: classes/translations-file-scan/wpml-st-translations-file-scan-ui-block.php:98
msgctxt "MO Import blocked 4/4"
msgid "Please add a message in the relevant <a href=\"%s\" target=\"_blank\">support thread</a> and we'll fix it for you."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα μήνυμα στο σχετικό <a href=\"%s\" target=\"_blank\">νήμα υποστήριξης</a> και θα το διορθώσουμε για εσάς."

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:33
msgid "Show custom MO Files Pre-generation dialog box"
msgstr "Εμφάνιση προσαρμοσμένου πλαισίου διαλόγου προ-δημιουργίας αρχείων MO"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:40
msgid "Cleanup and optimize string tables"
msgstr "Εκκαθάριση και βελτιστοποίηση πινάκων συμβολοσειρών"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:41
msgid "Cleanup and optimization completed!"
msgstr "Η εκκαθάριση και η βελτιστοποίηση ολοκληρώθηκαν!"

#: classes/Troubleshooting/BackendHooks.php:46
msgid "Check for string issues"
msgstr "Έλεγχος για προβλήματα συμβολοσειρών"

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:43
msgid "WPML needs to update the database. This update will help improve WPML's performance when fetching translated strings."
msgstr "Το WPML πρέπει να ενημερώσει τη βάση δεδομένων. Αυτή η ενημέρωση θα βοηθήσει στη βελτίωση της απόδοσης του WPML κατά την ανάκτηση μεταφρασμένων συμβολοσειρών."

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:45
msgid "Update Now"
msgstr "Ενημέρωση τώρα"

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:51
msgid "The database has been updated."
msgstr "Η βάση δεδομένων έχει ενημερωθεί."

#: classes/upgrade/class-wpml-st-upgrade-migrate-originals.php:53
#: menu/string-translation.php:1122
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: classes/upgrade/repair-schema/wpml-st-repair-strings-schema.php:84
msgid "We have detected a problem with some tables in the database. Please contact %1$sWPML support%2$s to get this fixed."
msgstr "Έχουμε εντοπίσει ένα πρόβλημα με ορισμένους πίνακες στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ επικοινωνήστε με την %1$sυποστήριξη του WPML%2$s για να το διορθώσετε."

#: inc/auto-download-locales.php:140
msgid "Updated %s translation is available"
msgstr "Διαθέσιμη ενημερωμένη μετάφραση %s"

#: inc/auto-download-locales.php:144
msgid "Review changes and update"
msgstr "Επισκόπηση αλλαγών και ενημέρωση"

#: inc/auto-download-locales.php:153
msgid "No updates found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν ενημερώσεις."

#: inc/auto-download-locales.php:209
msgid "Failed downloading the language information file."
msgstr "Αποτυχία λήψης του αρχείου πληροφοριών γλώσσας."

#: inc/auto-download-locales.php:210
msgid "Errors: %s"
msgstr "Σφάλματα: %s"

#: inc/auto-download-locales.php:212
msgid "Failed downloading the language information file. Please go back and try a little later."
msgstr "Αποτυχία λήψης του αρχείου πληροφοριών γλώσσας. Παρακαλώ επιστρέψτε και δοκιμάστε λίγο αργότερα."

#: inc/functions.php:1104
msgid "Translations for strings updated"
msgstr "Οι μεταφράσεις για συμβολοσειρές ενημερώθηκαν"

#: inc/gettext/wpml-po-import.class.php:99
msgid "No string found"
msgstr "Δεν βρέθηκε συμβολοσειρά"

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:84
msgid "Scan successful: WPML found %s strings."
msgstr "Η σάρωση ολοκληρώθηκε με επιτυχία: Το WPML βρήκε %s συμβολοσειρές."

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:85
msgid "The following files were processed:"
msgstr "Τα ακόλουθα αρχεία επεξεργάστηκαν:"

#: inc/gettext/wpml-string-scanner.class.php:92
msgid " They were added to the translations table."
msgstr " Προστέθηκαν στον πίνακα μεταφράσεων."

#: inc/gettext/wpml-theme-string-scanner.class.php:40
msgid "Scanning file: %s"
msgstr "Σάρωση αρχείου: %s"

#: inc/gettext/wpml-theme-string-scanner.class.php:44
msgid "Skipping file: %s"
msgstr "Παράλειψη αρχείου: %s"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-helper.class.php:673
msgid "Some of the strings selected belong to packages. You can only change the language of these strings if all strings in the packages are selected."
msgstr "Ορισμένες από τις επιλεγμένες συμβολοσειρές ανήκουν σε πακέτα. Μπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα αυτών των συμβολοσειρών μόνο εάν έχουν επιλεγεί όλες οι συμβολοσειρές στα πακέτα."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:35
msgid "Package Management"
msgstr "Διαχείριση πακέτων"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:36
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:37
msgid "Display packages for this kind:"
msgstr "Εμφάνιση πακέτων για αυτό το είδος:"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:65
msgid "Delete Selected Packages"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων πακέτων"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:68
msgid ""
"Are you sure you want to delete these packages?\n"
"Their strings and translations will be deleted too."
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα πακέτα;\nΟι συμβολοσειρές και οι μεταφράσεις τους θα διαγραφούν επίσης."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:98
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:102
msgid "Kind"
msgstr "Είδος"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:104
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:110
msgid "Contains %s strings"
msgstr "Περιέχει %s συμβολοσειρές"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:112
msgid "Translation is in progress"
msgstr "Η μετάφραση βρίσκεται σε εξέλιξη"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:114
msgid "Default package language"
msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα πακέτου"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-html-packages.class.php:123
msgid "No packages found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πακέτα"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:76
msgid "WPML Translation"
msgstr "Μετάφραση WPML"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:78
msgid "Send to translation"
msgstr "Αποστολή για μετάφραση"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:80
msgid "Translate strings"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:84
msgid "Translation status:"
msgstr "Κατάσταση μετάφρασης:"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:86
msgid "Language of this %1$s is %2$s"
msgstr "Η γλώσσα αυτού του %1$s είναι %2$s"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:89
msgid "There is nothing to translate."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για μετάφραση."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:394
msgid "In progress"
msgstr "Σε εξέλιξη"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:400
msgid "Complete"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:411
msgid "Needs update"
msgstr "Χρειάζεται ενημέρωση"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-metabox.class.php:441
msgid "In translation basket"
msgstr "Στο καλάθι μετάφρασης"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:131
msgid ""
"You cannot add packages in this language to the basket since it already contains posts, packages or strings of another source language!\n"
"\t\t\t\t\tEither submit the current basket and then add the post or delete the posts of differing language in the current basket"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε πακέτα σε αυτήν τη γλώσσα στο καλάθι, καθώς περιέχει ήδη αναρτήσεις, πακέτα ή συμβολοσειρές άλλης γλώσσας προέλευσης!\n\t\t\t\t\tΕίτε υποβάλετε το τρέχον καλάθι και μετά προσθέστε την ανάρτηση είτε διαγράψτε τις αναρτήσεις διαφορετικής γλώσσας στο τρέχον καλάθι"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:144
msgid "Please select at least one language to translate into."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μία γλώσσα για μετάφραση."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:163
msgid "Please select at least one document to translate."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον ένα έγγραφο για μετάφραση."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:255
msgid "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already in progress."
msgstr "Η ανάρτηση “%1$s” θα αγνοηθεί για το %2$s, επειδή η μετάφραση βρίσκεται ήδη σε εξέλιξη."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-tm.class.php:268
msgid "Post \"%1$s\" will be ignored for %2$s, because translation is already waiting for translator."
msgstr "Η ανάρτηση “%1$s” θα αγνοηθεί για το %2$s, επειδή η μετάφραση αναμένει ήδη μεταφραστή."

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-ui.class.php:65
#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation-ui.class.php:66
msgid "Packages"
msgstr "Πακέτα"

#: inc/package-translation/inc/wpml-package-translation.class.php:523
msgid "WPML Package Translation is active but requires both the <a href=\"%s\">WPML core</a> and WPML String Translation plugins to function properly."
msgstr "Το WPML Package Translation είναι ενεργό αλλά απαιτεί τόσο τον <a href=\"%s\">πυρήνα του WPML</a> όσο και τις προσθήκες Μετάφρασης συμβολοσειρών WPML για να λειτουργήσει σωστά."

#: inc/wpml-localization.class.php:205
msgid "No TextDomain"
msgstr "Χωρίς πεδίο κειμένου"

#: inc/wpml-localization.class.php:235
msgid "Translate strings in %s"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών στο %s"

#: inc/wpml-localization.class.php:236
msgid "All strings in %s"
msgstr "Όλες οι συμβολοσειρές στο %s"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:486
msgid "Show page builder packages"
msgstr "Εμφάνιση πακέτων δημιουργίας σελίδων"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:508
msgid "Configure"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:537
msgid "Scan strings in themes, plugins and WordPress"
msgstr "Σάρωση συμβολοσειρών σε θέματα, προσθήκες και WordPress"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:548
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:550
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:552
msgid "Strings that need translation"
msgstr "Συμβολοσειρές που χρειάζονται μετάφραση"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:578
msgid "Scan selected components for strings"
msgstr "Σάρωση επιλεγμένων στοιχείων για συμβολοσειρές"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:615
msgid "WPML could not detect the translation files (.mo) for %s. To fix this, visit your site's frontend in a secondary language."
msgid_plural "WPML could not detect the translation files (.mo) for %s and %s. To fix this, visit your site's frontend in a secondary language."
msgstr[0] "Το WPML δεν μπόρεσε να εντοπίσει τα αρχεία μετάφρασης (.mo) για το %s. Για να το διορθώσετε, επισκεφθείτε το προσκήνιο του ιστότοπού σας σε μια δευτερεύουσα γλώσσα."
msgstr[1] "Το WPML δεν μπόρεσε να εντοπίσει τα αρχεία μετάφρασης (.mo) για το %s και το %s. Για να το διορθώσετε, επισκεφθείτε το προσκήνιο του ιστότοπού σας σε μια δευτερεύουσα γλώσσα."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:649
msgid "This will load the translation files and WPML will be able to scan them."
msgstr "Αυτό θα φορτώσει τα αρχεία μετάφρασης και το WPML θα μπορεί να τα σαρώσει."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:670
msgid "Scan the selected components to make new texts available for translation."
msgstr "Σαρώστε τα επιλεγμένα στοιχεία για να κάνετε νέα κείμενα διαθέσιμα για μετάφραση."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:674
msgid "Updated or new translation files detected"
msgstr "Εντοπίστηκαν ενημερωμένα ή νέα αρχεία μετάφρασης"

#: inc/wpml-string-translation.class.php:675
msgid "WPML has found new or updated translation (.mo) files and needs to scan them to find translatable strings."
msgstr "Το WPML βρήκε νέα ή ενημερωμένα αρχεία μετάφρασης (.mo) και πρέπει να τα σαρώσει για να βρει μεταφράσιμες συμβολοσειρές."

#: inc/wpml-string-translation.class.php:676
msgid "Select affected components"
msgstr "Επιλέξτε τα επηρεαζόμενα στοιχεία"

#: menu/auto-download-mo.php:41
msgid "%d new translation was added."
msgid_plural "%d new translations were added."
msgstr[0] "Προστέθηκε %d νέα μετάφραση."
msgstr[1] "Προστέθηκαν %d νέες μεταφράσεις."

#: menu/auto-download-mo.php:58
msgid "%d translation was updated."
msgid_plural "%d translations were updated."
msgstr[0] "Ενημερώθηκε %d μετάφραση."
msgstr[1] "Ενημερώθηκαν %d μεταφράσεις."

#: menu/auto-download-mo.php:65
msgid "No action performed. Please select the strings that you need to update or add."
msgstr "Δεν πραγματοποιήθηκε καμία ενέργεια. Παρακαλώ επιλέξτε τις συμβολοσειρές που πρέπει να ενημερώσετε ή να προσθέσετε."

#: menu/auto-download-mo.php:75
msgid "Auto-download WordPress translations"
msgstr "Αυτόματη λήψη μεταφράσεων WordPress"

#: menu/auto-download-mo.php:79
msgid "Success!"
msgstr "Επιτυχία!"

#: menu/auto-download-mo.php:87
#: menu/auto-download-mo.php:214
msgid "Check other languages"
msgstr "Έλεγχος άλλων γλωσσών"

#: menu/auto-download-mo.php:91
msgid "Missing version number for translation."
msgstr "Λείπει ο αριθμός έκδοσης για τη μετάφραση."

#: menu/auto-download-mo.php:95
msgid "Invalid language: %s"
msgstr "Μη έγκυρη γλώσσα: %s"

#: menu/auto-download-mo.php:108
msgid "This update includes %d new strings and %d updated strings. You can review the strings below. Then, go to the <a%s>bottom of this page</a> and click on the Proceed button."
msgstr "Αυτή η ενημέρωση περιλαμβάνει %d νέες συμβολοσειρές και %d ενημερωμένες συμβολοσειρές. Μπορείτε να ελέγξετε τις συμβολοσειρές παρακάτω. Στη συνέχεια, μεταβείτε στο <a%s>κάτω μέρος αυτής της σελίδας</a> και κάντε κλικ στο κουμπί Συνέχεια."

#: menu/auto-download-mo.php:122
msgid "Updated translations (%d)"
msgstr "Ενημερωμένες μεταφράσεις (%d)"

#: menu/auto-download-mo.php:129
#: menu/auto-download-mo.php:162
msgid "Existing translation"
msgstr "Υπάρχουσα μετάφραση"

#: menu/auto-download-mo.php:130
#: menu/auto-download-mo.php:163
msgid "New translation"
msgstr "Νέα μετάφραση"

#: menu/auto-download-mo.php:171
msgid "New translations (%d)"
msgstr "Νέες μεταφράσεις (%d)"

#: menu/auto-download-mo.php:176
#: menu/auto-download-mo.php:194
msgid "Translation"
msgstr "Μετάφραση"

#: menu/auto-download-mo.php:200
msgid "Add the new translations."
msgstr "Προσθέστε τις νέες μεταφράσεις."

#: menu/auto-download-mo.php:206
msgid "Proceed"
msgstr "Συνέχεια"

#: menu/auto-download-mo.php:213
msgid "There is nothing to be updated or to be added."
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για ενημέρωση ή προσθήκη."

#: menu/string-translation-translate-options.php:2
msgid "Admin Texts Translation"
msgstr "Μετάφραση κειμένων διαχειριστή"

#: menu/string-translation-translate-options.php:13
msgid "Translate texts you can customize from the WordPress admin but which appear on the front-end."
msgstr "Μεταφράστε κείμενα που μπορείτε να προσαρμόσετε από τον διαχειριστή του WordPress αλλά εμφανίζονται στο front-end."

#: menu/string-translation-translate-options.php:16
msgid "This includes strings like footer text, copyright notices, plugin options and settings, time format, widget texts, and more."
msgstr "Αυτό περιλαμβάνει συμβολοσειρές όπως κείμενο υποσέλιδου, ειδοποιήσεις πνευματικών δικαιωμάτων, επιλογές και ρυθμίσεις προσθηκών, μορφή ώρας, κείμενα widget και άλλα."

#: menu/string-translation-translate-options.php:19
msgid "Learn more about %1$stranslating admin and settings strings.%2$s"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με την %1$sμετάφραση συμβολοσειρών διαχειριστή και ρυθμίσεων.%2$s"

#: menu/string-translation-translate-options.php:29
msgid "Return to String Translation"
msgstr "Επιστροφή στη Μετάφραση συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:105
msgid "This is the list of strings that are not used or they are linked to wrong translation data."
msgstr "Αυτή είναι η λίστα των συμβολοσειρών που δεν χρησιμοποιούνται ή συνδέονται με λανθασμένα δεδομένα μετάφρασης."

#: menu/string-translation.php:117
msgid "These are the strings that we found in your .po file. Please carefully review them. Then, click on the 'add' or 'cancel' buttons at the %1$sbottom of this screen%2$s. You can exclude individual strings by clearing the check boxes next to them."
msgstr "Αυτές είναι οι συμβολοσειρές που βρήκαμε στο αρχείο.po σας. Παρακαλώ ελέγξτε τις προσεκτικά. Στη συνέχεια, κάντε κλικ στα κουμπιά “προσθήκη” ή “ακύρωση” στο %1$sκάτω μέρος αυτής της οθόνης%2$s. Μπορείτε να εξαιρέσετε μεμονωμένες συμβολοσειρές καθαρίζοντας τα πλαίσια ελέγχου δίπλα τους."

#: menu/string-translation.php:183
msgid "Name: %s"
msgstr "Όνομα: %s"

#: menu/string-translation.php:194
msgid "Add selected strings"
msgstr "Προσθήκη επιλεγμένων συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:201
msgid "Display:"
msgstr "Εμφάνιση:"

#: menu/string-translation.php:212
msgid "All strings"
msgstr "Όλες οι συμβολοσειρές"

#: menu/string-translation.php:214
msgid "Translation needed"
msgstr "Απαιτείται μετάφραση"

#: menu/string-translation.php:216
msgid "Partial Translation"
msgstr "Μερική μετάφραση"

#: menu/string-translation.php:217
msgid "Auto-registered, translation needed"
msgstr "Αυτόματη καταχώριση, απαιτείται μετάφραση"

#: menu/string-translation.php:223
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"

#: menu/string-translation.php:225
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: menu/string-translation.php:241
msgid "Exact match"
msgstr "Ακριβής αντιστοιχία"

#: menu/string-translation.php:255
msgid "Search in both the original language and in translations. Searching in translations may take a bit of time."
msgstr "Αναζήτηση τόσο στην αρχική γλώσσα όσο και στις μεταφράσεις. Η αναζήτηση στις μεταφράσεις μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."

#: menu/string-translation.php:257
msgid "Include translations"
msgstr "Συμπερίληψη μεταφράσεων"

#: menu/string-translation.php:264
msgid "In domain:"
msgstr "Στον τομέα:"

#: menu/string-translation.php:269
msgid "All domains"
msgstr "Όλοι οι τομείς"

#: menu/string-translation.php:288
msgid "With Priority:"
msgstr "Με προτεραιότητα:"

#: menu/string-translation.php:289
msgid "All Translation Priorities"
msgstr "Όλες οι προτεραιότητες μετάφρασης"

#: menu/string-translation.php:302
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#: menu/string-translation.php:305
msgid "Showing only strings that contain %s"
msgstr "Εμφάνιση μόνο συμβολοσειρών που περιέχουν %s"

#: menu/string-translation.php:307
msgid "x &nbsp;Clear filters"
msgstr "x &nbsp;Εκκαθάριση φίλτρων"

#: menu/string-translation.php:318
msgid "Can't find the strings you're looking to translate? Add more strings for translation."
msgstr "Δεν μπορείτε να βρείτε τις συμβολοσειρές που θέλετε να μεταφράσετε; Προσθέστε περισσότερες συμβολοσειρές για μετάφραση."

#: menu/string-translation.php:320
#: menu/string-translation.php:644
#: menu/string-translation.php:720
#: menu/string-translation.php:740
#: menu/string-translation.php:903
#: menu/string-translation.php:921
#: menu/string-translation.php:950
#: menu/string-translation.php:969
#: menu/string-translation.php:1048
msgid "Click to toggle"
msgstr "Κάντε κλικ για εναλλαγή"

#: menu/string-translation.php:333
msgid "Strings in the theme and plugins"
msgstr "Συμβολοσειρές στο θέμα και στα πρόσθετα"

#: menu/string-translation.php:336
msgid "Strings in JavaScript files"
msgstr "Συμβολοσειρές σε αρχεία JavaScript"

#: menu/string-translation.php:342
msgid "Translate front-end texts you can customize from the WordPress admin like footer text, copyright notices, plugin options and settings, time format, widget texts, and more."
msgstr "Μεταφράστε κείμενα προσκηνίου που μπορείτε να προσαρμόσετε από τον διαχειριστή του WordPress, όπως κείμενο υποσέλιδου, ειδοποιήσεις πνευματικών δικαιωμάτων, επιλογές και ρυθμίσεις προσθέτων, μορφή ώρας, κείμενα widget και άλλα."

#: menu/string-translation.php:343
msgid "Translating Strings From Admin and Settings"
msgstr "Μετάφραση συμβολοσειρών από τον διαχειριστή και τις ρυθμίσεις"

#: menu/string-translation.php:347
msgid "Translate texts in admin screens"
msgstr "Μετάφραση κειμένων σε οθόνες διαχειριστή"

#: menu/string-translation.php:354
#: menu/string-translation.php:359
#: menu/string-translation.php:365
msgid "Translate User Meta Information"
msgstr "Μετάφραση μεταπληροφοριών χρήστη"

#: menu/string-translation.php:355
msgid "Making User Meta Information Translatable"
msgstr "Δημιουργία μεταφράσιμων μεταπληροφοριών χρήστη"

#: menu/string-translation.php:368
msgid "Data saved"
msgstr "Δεδομένα αποθηκεύτηκαν"

#: menu/string-translation.php:372
msgid "WPML allows you to translate user information like the name, nickname, biography, and more."
msgstr "Το WPML σάς επιτρέπει να μεταφράζετε πληροφορίες χρήστη, όπως το όνομα, το ψευδώνυμο, τη βιογραφία και άλλα."

#: menu/string-translation.php:375
msgid "Select the user roles whose information you want to make translatable and then use the String Translation page to translate it."
msgstr "Επιλέξτε τους ρόλους χρηστών των οποίων τις πληροφορίες θέλετε να κάνετε μεταφράσιμες και, στη συνέχεια, χρησιμοποιήστε τη σελίδα Μετάφραση συμβολοσειρών για να τις μεταφράσετε."

#: menu/string-translation.php:379
msgid "Learn more about %1$stranslating user meta information.%2$s"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με τη %1$sμετάφραση μεταπληροφοριών χρήστη.%2$s"

#: menu/string-translation.php:406
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"

#: menu/string-translation.php:444
msgid "Languages of domains"
msgstr "Γλώσσες τομέων"

#: menu/string-translation.php:500
msgid "Display %d results per page"
msgstr "Εμφάνιση %d αποτελεσμάτων ανά σελίδα"

#: menu/string-translation.php:529
msgid "Displaying %1$s&#8211;%2$s of %3$s"
msgstr "Εμφάνιση %1$s&#8211;%2$s από %3$s"

#: menu/string-translation.php:543
msgid "Strings per page:"
msgstr "Συμβολοσειρές ανά σελίδα:"

#: menu/string-translation.php:567
msgid "Display all results"
msgstr "Εμφάνιση όλων των αποτελεσμάτων"

#: menu/string-translation.php:585
msgid "You have selected strings belonging to a package. Please select all strings from the affected package or unselect these strings."
msgstr "Έχετε επιλέξει συμβολοσειρές που ανήκουν σε ένα πακέτο. Επιλέξτε όλες τις συμβολοσειρές από το επηρεαζόμενο πακέτο ή αποεπιλέξτε αυτές τις συμβολοσειρές."

#: menu/string-translation.php:587
msgid ""
"Are you sure you want to delete these strings?\n"
"Their translations will be deleted too."
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτές τις συμβολοσειρές;\nΟι μεταφράσεις τους θα διαγραφούν επίσης."

#: menu/string-translation.php:588
msgid "WPML could not delete the strings"
msgstr "Το WPML δεν μπόρεσε να διαγράψει τις συμβολοσειρές"

#: menu/string-translation.php:591
msgid "Delete selected strings"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:620
msgid "Utilities"
msgstr "Βοηθητικά προγράμματα"

#: menu/string-translation.php:633
msgid "Auto register untranslated strings"
msgstr "Αυτόματη καταχώριση αμετάφραστων συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:638
msgid "This feature is disabled. %1$sClick here to enable it.%2$s"
msgstr "Αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη. %1$sΚάντε κλικ εδώ για να την ενεργοποιήσετε.%2$s"

#: menu/string-translation.php:651
msgid "WPML can detect untranslated strings and automatically register them for translation. WPML will register any untranslated strings encountered while browsing the site."
msgstr "Το WPML μπορεί να εντοπίσει αμετάφραστες συμβολοσειρές και να τις καταχωρίσει αυτόματα για μετάφραση. Το WPML θα καταχωρίσει τυχόν αμετάφραστες συμβολοσειρές που θα συναντήσει κατά την περιήγηση στον ιστότοπο."

#: menu/string-translation.php:660
msgid "Untranslated strings that I encounter while logged in"
msgstr "Αμετάφραστες συμβολοσειρές που συναντώ όταν είμαι συνδεδεμένος"

#: menu/string-translation.php:661
msgid "recommended"
msgstr "συνιστάται"

#: menu/string-translation.php:671
msgid "Untranslated strings that all logged in, logged out users, and site visitors encounter"
msgstr "Αμετάφραστες συμβολοσειρές που συναντούν όλοι οι συνδεδεμένοι, αποσυνδεδεμένοι χρήστες και οι επισκέπτες του ιστότοπου"

#: menu/string-translation.php:681
msgid "Disable auto register of untranslated strings"
msgstr "Απενεργοποίηση αυτόματης καταχώρισης αμετάφραστων συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:689
msgid "Save settings"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#: menu/string-translation.php:718
msgid "Translate strings automatically, with your translators or a translation service"
msgstr "Μεταφράστε συμβολοσειρές αυτόματα, με τους μεταφραστές σας ή μια υπηρεσία μετάφρασης"

#: menu/string-translation.php:727
msgid "Use WPML's %1$sTranslation Dashboard%2$s to send strings to translation."
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον %1$sΠίνακα ελέγχου μετάφρασης%2$s του WPML για να στείλετε συμβολοσειρές για μετάφραση."

#: menu/string-translation.php:738
msgid "Import / export .po"
msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή.po"

#: menu/string-translation.php:748
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: menu/string-translation.php:760
msgid ".po file :"
msgstr "Αρχείο.po:"

#: menu/string-translation.php:768
msgid "Select the original language of strings to import"
msgstr "Επιλέξτε την αρχική γλώσσα των συμβολοσειρών για εισαγωγή"

#: menu/string-translation.php:770
msgid "English"
msgstr "Αγγλικά"

#: menu/string-translation.php:788
msgid "Also create translations according to the .po file"
msgstr "Δημιουργία μεταφράσεων σύμφωνα με το αρχείο.po"

#: menu/string-translation.php:802
msgid "Select what the strings are for:"
msgstr "Επιλέξτε για τι είναι οι συμβολοσειρές:"

#: menu/string-translation.php:820
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: menu/string-translation.php:821
msgid "Select from existing"
msgstr "Επιλογή από υπάρχοντα"

#: menu/string-translation.php:828
#: menu/string-translation.php:887
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"

#: menu/string-translation.php:829
msgid "Please enter a domain!"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε έναν τομέα!"

#: menu/string-translation.php:830
msgid "Please select the .po file to upload!"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο.po για μεταφόρτωση!"

#: menu/string-translation.php:838
msgid "Export strings into .po/.pot file"
msgstr "Εξαγωγή συμβολοσειρών σε αρχείο.po/.pot"

#: menu/string-translation.php:843
msgid "PO export may be glitchy. We are working to fix it."
msgstr "Η εξαγωγή PO ενδέχεται να έχει δυσλειτουργίες. Εργαζόμαστε για να το διορθώσουμε."

#: menu/string-translation.php:851
msgid "Select domain:"
msgstr "Επιλέξτε τομέα:"

#: menu/string-translation.php:866
msgid "Also include translations"
msgstr "Συμπεριλάβετε επίσης μεταφράσεις"

#: menu/string-translation.php:901
msgid "Remove strings by domain"
msgstr "Αφαίρεση συμβολοσειρών ανά τομέα"

#: menu/string-translation.php:919
msgid "Set the original language of themes and plugins"
msgstr "Ορισμός της αρχικής γλώσσας των θεμάτων και των προσθέτων"

#: menu/string-translation.php:928
msgid "By default WPML assumes that strings in themes and plugins are in English. If you're using a theme or plugin that has strings in other languages you can set the language of text-domains."
msgstr "Από προεπιλογή, το WPML υποθέτει ότι οι συμβολοσειρές σε θέματα και πρόσθετα είναι στα Αγγλικά. Εάν χρησιμοποιείτε ένα θέμα ή πρόσθετο που έχει συμβολοσειρές σε άλλες γλώσσες, μπορείτε να ορίσετε τη γλώσσα των τομέων κειμένου."

#: menu/string-translation.php:948
msgid "Not seeing strings that you are looking for?"
msgstr "Δεν βλέπετε τις συμβολοσειρές που ψάχνετε;"

#: menu/string-translation.php:957
msgid "You can add to the String Translations table texts that appear in the admin screens of the theme and plugins. To do this, go to %1$sAdmin Texts Translation%2$s"
msgstr "Μπορείτε να προσθέσετε στον πίνακα Μεταφράσεις συμβολοσειρών κείμενα που εμφανίζονται στις οθόνες διαχείρισης του θέματος και των προσθέτων. Για να το κάνετε αυτό, μεταβείτε στο %1$sΜετάφραση κειμένων διαχειριστή%2$s"

#: menu/string-translation.php:967
msgid "Translate User properties"
msgstr "Μετάφραση ιδιοτήτων χρήστη"

#: menu/string-translation.php:995
msgid "none"
msgstr "κανένα"

#: menu/string-translation.php:1000
msgid "Choose the user roles you would like to make translatable: %s"
msgstr "Επιλέξτε τους ρόλους χρηστών που θέλετε να κάνετε μεταφράσιμους: %s"

#: menu/string-translation.php:1027
#: menu/string-translation.php:1029
msgid "Edit user roles"
msgstr "Επεξεργασία ρόλων χρηστών"

#: menu/string-translation.php:1033
msgid "Translating User Meta Information With WPML"
msgstr "Μετάφραση μεταπληροφοριών χρήστη με το WPML"

#: menu/string-translation.php:1046
#: menu/string-translation.php:1079
msgid "Track where strings appear on the site"
msgstr "Παρακολούθηση του πού εμφανίζονται οι συμβολοσειρές στον ιστότοπο"

#: menu/string-translation.php:1057
msgid ""
"This feature helps you find where the text (strings) appears on your site, so you can translate it more easily. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tIt may slow down your site while it's running, so it's best to use it only during development. \n"
"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tRemember to turn it off when your site goes live to keep things running smoothly."
msgstr "Αυτή η λειτουργία σάς βοηθά να βρείτε πού εμφανίζεται το κείμενο (συμβολοσειρές) στον ιστότοπό σας, ώστε να μπορείτε να το μεταφράσετε πιο εύκολα. \n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tΕνδέχεται να επιβραδύνει τον ιστότοπό σας ενώ εκτελείται, επομένως είναι καλύτερο να το χρησιμοποιείτε μόνο κατά την ανάπτυξη. \n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tΘυμηθείτε να το απενεργοποιήσετε όταν ο ιστότοπός σας τεθεί σε λειτουργία για να διατηρήσετε την ομαλή λειτουργία."

#: menu/string-translation.php:1066
msgid "Learn more about finding strings"
msgstr "Μάθετε περισσότερα σχετικά με την εύρεση συμβολοσειρών"

#: menu/string-translation.php:1086
msgid "Highlight color for strings"
msgstr "Χρώμα επισήμανσης για συμβολοσειρές"

#: menu/string-translation.php:1120
msgid "String Tracking Enabled"
msgstr "Η παρακολούθηση συμβολοσειρών είναι ενεργοποιημένη"

#: menu/string-translation.php:1121
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: menu/string-translation.php:1125
msgid "WPML will now track where your site's text (strings) appears as you browse both the admin and front-end."
msgstr "Το WPML θα παρακολουθεί τώρα πού εμφανίζεται το κείμενο (συμβολοσειρές) του ιστότοπού σας καθώς περιηγείστε τόσο στον διαχειριστή όσο και στο προσκήνιο."

#: menu/string-translation.php:1132
msgid "Be sure to turn off this feature before your site goes live to avoid performance issues."
msgstr "Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει αυτήν τη λειτουργία πριν ο ιστότοπός σας τεθεί σε λειτουργία για να αποφύγετε προβλήματα απόδοσης."

#: menu/_slug-translation-options.php:7
msgid "Slug translations"
msgstr "Μεταφράσεις slug"

#: menu/_slug-translation-options.php:17
msgid "Translate base slugs of custom post types and taxonomies (via WPML -> Taxonomy translation)."
msgstr "Μεταφράστε βασικά slugs προσαρμοσμένων τύπων δημοσιεύσεων και ταξινομιών (μέσω WPML -> Μετάφραση ταξινομίας)."

#: menu/_slug-translation-options.php:23
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: StringTranslation/Infrastructure/StringPackage/Repository/WidgetPackageRepository.php:49
msgid "Inactive Widgets"
msgstr "Ανενεργά widget"

#: StringTranslation/Infrastructure/StringPackage/Repository/WidgetPackageRepository.php:57
msgid "Widgets"
msgstr "Widget"
